Yash starrer Toxic aims to be a groundbreaking cinematic endeavor by becoming the first ever large scale Indian film to be conceptualized, written, and filmed in both English and an Indian language, Kannada. In fact, the film is being shot in both languages, paving the way for a truly global film experience. Along with that, it will also be dubbed in multiple Indian and international languages, including Hindi, Telugu, Tamil, and Malayalam.
The film, written and directed by the internationally acclaimed Geetu Mohandas, is poised to redefine cross-cultural storytelling. As the film aims for global resonance, Kannada captures the nuances for Indian audiences and English ensures accessibility worldwide, reflecting the filmmakers’ commitment to authenticity and diverse reach.
“Our vision for Toxic was to craft a narrative that resonates authentically with audiences both in India and globally,” said director Geetu Mohandas.
“We’ve strived to capture the nuances of the story in both Kannada and English, ensuring an authentic experience for viewers across different linguistic and cultural backgrounds. Toxic explores a collaboration of artistic vision and precision of commercial storytelling. It’s a journey that transcends borders, languages, and cultural confines, designed to connect with hearts and minds worldwide,” she added.
Toxic, a film jointly produced by Venkat Narayana under KVN Productions and Yash’s Monster Mind Creations, is a vision that is reflected in the collaboration between Yash, a box office phenomenon, and Geetu Mohandas, whose work has been awarded at many international platforms, including the Sundance Film Festival and the Toronto Film Festival.
The film’s international team—including action sequences by JJ Perry, best known for his work in the John Wick and Fast & Furious franchises, and visual effects by DNEG, who recently won the BAFTA Film Award for Special Visual Effects for Dune: Part Two – was carefully assembled to match the project’s scale, further emphasizing this global approach. The filmmakers’ commitment to authentic storytelling and messaging led them to embrace the bilingual format.